«Արտիւր Լայսթ» խմբագրումներու միջեւ տարբերութիւն
Չ +{{անաղբյուր}} |
No edit summary |
||
Տող 1. | Տող 1. | ||
{{անաղբյուր}} |
{{անաղբյուր}} |
||
{{Տեղեկաքարտ Անձ}} |
{{Տեղեկաքարտ Անձ}} |
||
'''Արտիւր Լայսթ''' գերմաներէն՝ Arthur Leist գերմանացի հայագետ. ծն. Բրեսլաւ քաղաքում [[1852]] թ.։ ՈՒսումն աւարտելուց հետո երկար ժամանակ Լեհաստանում ուսուցչի պաշտոն է վարել, ապա [[12]] տարի նուիրվել է հայ եւ վրացի լեզուների ուսումնասիրության [[1889]] թ.։ ՈՒսումնասիրելով հայոց լեզուն ու գրականությունը՝ մի շարք գրուածքներով գերմանացիներին ծանօթացրեց է հայոց գրականութեան հետ «Armenische Bibliothek» գրքերով (որ հրատարակել է հանգ. Աբգար Յովհաննիսյանը)։ Այս գրքերում նրան են պատկանում |
'''Արտիւր Լայսթ''' (գերմաներէն՝ Arthur Leist)՝ գերմանացի հայագետ. ծն. Բրեսլաւ քաղաքում [[1852]] թ.։ ՈՒսումն աւարտելուց հետո երկար ժամանակ Լեհաստանում ուսուցչի պաշտոն է վարել, ապա [[12]] տարի նուիրվել է հայ եւ վրացի լեզուների ուսումնասիրության [[1889]] թ.։ ՈՒսումնասիրելով հայոց լեզուն ու գրականությունը՝ մի շարք գրուածքներով գերմանացիներին ծանօթացրեց է հայոց գրականութեան հետ «Armenische Bibliothek» գրքերով (որ հրատարակել է հանգ. Աբգար Յովհաննիսյանը)։ Այս գրքերում նրան են պատկանում |
||
* ա) Սայաթ-Նովա |
* ա) Սայաթ-Նովա |
||
* բ) Ռ. Պատկանեան |
* բ) Ռ. Պատկանեան |
12:11, 30 Նոյեմբեր 2018-ի տարբերակ
Արտիւր Լայսթ գերմաներէն՝ Arthur Leist | |
---|---|
| |
Ծնած է | 8 Յուլիս 1852 |
Ծննդավայր | Վրոցլավ, Սիլեզիա, Պրուսիոյ թագաւորութիւն, Գերմանական միութիւն |
Մահացած է | 22 Մարտ 1927 (74 տարեկանին) |
Մահուան վայր | Թիֆլիս, Խորհրդային Միութիւն |
Քաղաքացիութիւն | Գերմանիա |
Մասնագիտութիւն | լեզուաբան, լրագրող, թարգմանիչ, գրագէտ |
Աշխատավայր | Թիֆլիսի Պետական Համալսարան |
Արտիւր Լայսթ (գերմաներէն՝ Arthur Leist)՝ գերմանացի հայագետ. ծն. Բրեսլաւ քաղաքում 1852 թ.։ ՈՒսումն աւարտելուց հետո երկար ժամանակ Լեհաստանում ուսուցչի պաշտոն է վարել, ապա 12 տարի նուիրվել է հայ եւ վրացի լեզուների ուսումնասիրության 1889 թ.։ ՈՒսումնասիրելով հայոց լեզուն ու գրականությունը՝ մի շարք գրուածքներով գերմանացիներին ծանօթացրեց է հայոց գրականութեան հետ «Armenische Bibliothek» գրքերով (որ հրատարակել է հանգ. Աբգար Յովհաննիսյանը)։ Այս գրքերում նրան են պատկանում
- ա) Սայաթ-Նովա
- բ) Ռ. Պատկանեան
- գ) Հ. Ղ. Վ. Ալիշան
- դ) Մ. Պէշիկթաշլեան
- ե) Խ. Արովեան
- զ) Վենետկի Մխիթարեանք
- է) Գաբրիէլ արքեպ. Այվազեան
- ը) Գ. Սունդուկեանց
- թ) Հայոց լրագրական մամուլը
- ժ) Խրիմեան Հայրիկ։
Այս յօդուածներին զուդրնթաց նա հայ հեղինակների գրվածքներիցն էլ թարգմանություններ է արել։ 1890 թ. Magasin հանդիսի N 12-ում հրատարակել է մի հոդված հայոց բանաստեղծության մասին։ Գերմաներեն է թարգմանել նաեւ ծիծեռնակ, կռունկ և Հառաչք ի վերայ գերեզմանի մտերմին բանաստեղծությունները։ Իր Georgien, Natur, Sitten and Bewohner գրվածքներում երկար հոդվածով խոսում է հայ գրականության վրա։ Ունի նաեւ այլ գրվածքներ ա) Armenische Dichterstimmen բ) Vom Lebensborn der Morgenlandes, որի մէջ խօսում է Ասիայի ազգերի, ի թիւս այլոց եւ հայերի, ներքին կեանքի մասին։
Լայսթն ունի գրուածքներ վրաց յայտնի դասական բանաստեղծական վէպը «Վէփխիս տղաւօսանի» (Ընձենաւոր, Der Mann in Tiger fille)։