Jump to content

Զոյա Փիրզադ

Զոյա Փիրզադ
Ծնած է 1952[1]
Ծննդավայր Ապատան, Խուզեսթան, Իրան
Մասնագիտութիւն գրագէտ և վիպասան
Քաղաքացիութիւն  Իրան
Ուշագրաւ աշխատանքներ Ինչպէս բոլոր երեկոները
Պարգեւներ Hooshang Golshiri Literary Awards և Prix Courrier International du meilleur roman étranger[2]

Զոյա Փիրզադ (1952[1], Ապատան, Խուզեսթան, Իրան), իրանահայ վիպասան, թարգմանչուհի։

Զոյա Փիրզադը ծնած է Ապատան քաղաքը։ Հայրը ռուսական ծագումով իրանցի է, մայրը հայ է։ Յաճախած է տեղի հայկական դպրոցը[3]։

2014 թուականին Զոյա Փիրզադի «Ինչպէս բոլոր երեկոները» պատմուածքներու ժողովածուն եւ 2015 թուականին «Զատկի նախօրէին» ընդհանուր վերնագրով վիպակներու եռագրութիւնը հայերէն հրատարակած է «Էդիթ Պրինտ» հրատարակչութիւնը։ Պարսկերէնէն թարգմանած է բանասէր, լրագրող Գէորգ Ասատրեանը։

  • Cheragh-ha ra man khamush mikonam, tr. Franklin Lewis, London։ Oneworld, 2012.
  • Yek ruz mandeh beh eid-e pak («Մէկ օր մնաց Զատիկին»)
  • Ta'am gass khormalu («Խուրմայի տտիպ համը»)
  • Mesl-e hameh asr-ha («Բոլոր երեկոներու պէս»)
  • Adat mikonim («Սովորութիւն կը դարձնենք»)
  • «Խուրմայի տտիպ համը» պատմուածքը 1997 թուականին արժանացած է «Քսան տարի՝ վիպական գրականութեան» մրցանակի
  • «Ես կը մարեմ ճրագները» վէպը իր սահուն եւ պարզ ոճի համար արժանացած է հետեւեալ մրցանակներուն՝
    • 2001 թուականին Իրանի տարուայ լաւագոյն վէպի՝ «Փեքայ» մրցանակ
    • 2001 թուականին «Յուշանգ Գոլշիրի»-ի անուան գրական ֆոնտի լաւագոյն վէպի մրցանակ
    • 2001 թուականին Իրանի Մշակոյթի եւ իսլամական առաջնորդութեան նախարարութեան տարուայ լաւագոյն պարսկերէն վէպի մրցանակ
    • 2001 թուականին «Եալտա» գրական մրցանակ
  • «Խուրմայի տտիպ համը» պատմուածքը ֆրանսերէն թարգմանութեան համար 2009 թուականին արժանացած է «Քուրիէ ինթերնաշիոնալ» մրցանակ

Ծանօթագրութիւններ

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]
  1. 1 2 datos.bne.es: El portal de datos bibliográficos de la Biblioteca Nacional de España — 2011.
  2. http://www.lalettredulibraire.com/2013/09/23/Palmar%C3%A8s-du-Prix-Courrier-international-du-meileur-roman-%C3%A9tranger
  3. ZOYÂ PIRZÂD

Արտաքին յղումներ

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]