Jump to content

Բանտէ Բանտ

Բանտէ Բանտ Յակոբ Ս. Տէր Կարապետեանի (1881-1958) յուշագիրքն է, որ կը նկարագրէ հեղինակին 1915-ի Հայոց Ցեղասպանութեան ժամանակ ապրած տառապանքներն ու բանտարկութիւնը:[1]

Յակոբ Ս. Տէր Կարապետեան (1881-1958) հայ հոգեւորական էր, որ 1915-ի ամրան սկիզբը Մարաշի Աստուածաբանական ճեմարանի առաջին տարեշրջանը կը բոլորէր: Ան նշանուած էր Նոյեմի Նաճարեանին հետ:[1]

Բովանդակութիւն

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]

Գիրքը մանրամասն կերպով կը նկարագրէ հեղինակին ապրած տառապանքները 1915-ին, երբ թուրքական իշխանութիւնները զինք բանակ առին եւ ապա բանտարկեցին: Յուշագիրքը սկսիս հայատառ թրքերէնով գրուած էր:[1]

Գլխաւոր դէպքեր

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]
  • Օսմանիէ: Յակոբը ծառին կապուեցաւ ու չարչարուեցաւ բիրտ թուրք հրամանատարի կողմէ
  • Գերմանական միսիոն: Երկու գերմանական բուժքոյրեր փրկեցին Յակոբը ու որբանոց տարին
  • Ձերբակալութիւն: Մարաշի մէջ թուրք ոստիկանները ձերբակալեցին զինք հայ մատնիչ Մկրտիչի օգնութեամբ
  • Աքսորում: Յակոբը Արթին Քիրէճեանի հետ ձեռքերով շղթայուելով աքսորուեցաւ

Յակոբն ու Արթինը անցան հետեւեալ վայրերէն՝ տառապանքներու ենթարկուելով.

  1. Մարաշ - Շէյխ Էտիլ գիւղ
  2. Այնթապ
  3. Օրուլ գիւղ
  4. Պէրէճիկ
  5. Սուրուճ
  6. Եդեսիա
  7. Սեւարակ
  8. Տիգրանակերտ
  9. Նիսիպին
  10. Ճեզիրէ
  11. Տահուք
  12. Մուսուլ

Մուսուլը հայ գաղթականներով լեցուած էր: Հոն աքսորուած էր նաեւ Կոստանդնուպոլսոյ Զաւէն պատրիարք Եղիայեան: Յակոբն ու Արթինը Մուսուլի մէջ կէս ազատ ձգուեցան: Յակոբը հիւանդանոց դրուեցաւ, իսկ Արթինը տասը ամիս կորսուեցաւ:

Զաւէն պատրիարքի գործունէութիւնը

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]

Զաւէն պատրիարք Եղիայեան անգլիացիներու օգնութեամբ որբանոց հիմնեց ու հայ գաղթականներուն օգնութեան հասաւ:

Վերջապէս Յակոբը ապաքինած ու ազատուած, Հալէպ մեկնեց: Այնտեղ հայրենակիցներ գտնելով, Մարաշ վերադարձաւ, ուր իր նշանածը՝ Նոյեմին գտնելով՝ ամուսնացաւ: Գտաւ իր հայրը, բայց պարզուեցաւ, թէ մայրն ու եղբայրը անապատներուն մէջ մահացած էին: Մարաշի ջարդերէն ետք, Յակոբ ընտանեօք Աթէնք փախաւ:

Հրատարակութիւն

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]

Յուշագիրքը 1957-ին հայատառ թրքերէնով լոյս տեսաւ Պէյրութի մէջ «Բանտէ բանտ Մարաշէն Մուսուլ շղթաներով» խորագիրով:[1]

Ժամանակակից հրատարակութիւն

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]

2015-ին, Լիբանանի մէջ գործող Մարաշի հայրենակցական միութեան կողմէ հրատարակուեցաւ հայերէն թարգմանութիւնը:[1]

Խմբագիր՝ տոքթ. Երուանդ Քասունի, Թարգմանիչ՝ Եւնիկէ Տօգուզլեան-Եագուպեան, Տպարան՝ Քեստէնեան տպարան, Պէյրութ։ Էջեր՝ 200, Տպման տարի՝ 2015։

  • Ծանօթագրութիւններ (էջեր 165-183)
  • Մարաշ եւ Մուսուլ քաղաքներուն մասին գիտական տեղեկութիւններ
  • Գր. Հ. Գալուստեանի Մարաշի մասին յօդուած (էջ 187)
  • Խմբագիր եւ թարգմանիչի կենսագրութիւններ

Թէեւ անահատական յուշագրութիւն է, սակայն կը ցոլացնէ բռնագաղթի ենթարկուած բոլոր հայերուն տառապանքը: Հեղինակին անձը հաւաքական ներկայութիւն մըն է՝ ցոյց տալով 1915-ի Հայոց Ցեղասպանութեան ահաւորութիւնները:[1]

Ծանօթագրութիւններ

[Խմբագրել | Խմբագրել աղբիւրը]
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 [https://www.aztagdaily.com/archives/255786 «Յակոբ Ս. Տէր Կարապետեանի «Բանտէ Բանտ»-ը` Տառապանքի Ճանապարհը 100 Տարի Ա�»]։ Aztag Daily - Ազդակ Օրաթերթ (Armenian Daily Newspaper based in Lebanon) (en-US)։ 2015-08-24։ արտագրուած է՝ 2025-09-13